Depuis fort longtemps, jusqu'à audjoudhui la langue est le principal moteur de communication. Une petite faute d'orthographe ,de grammaire..... peut changer tous le sens de la phrase.
Bonjour !
Je me présente, moi c'est Imelda KPADONOU sociologue de développement, Community manager et traductrice pro.
Au cours de mes études secondaires et universitaires je me suis toujours passionnée me pour les lettres et l'anglais j'ai tout de suite remarquée que j'étais capable de faire la traduction de tous types de texte que ce soit du Français vers l'anglais ou de l'anglais vers le français. C'est justement pour cette raison que je vous propose mes services.
En effet vous êtes rédacteur ou blogueur et vous désirez faire traduire vos articles pour créer du contenu auprès de vos lecteurs anglo-saxons et toucher un maximum de personnes anglophone dans l'optique d'agrandir votre communauté ?
Vous voulez postuler pour un poste dans un pays anglophone et votre but est d'avoir un CV ou tout document nécessaire bien traduit, en attendant de pouvoir le faire vous-même?
Qui de mieux qu'un traducteur pour prendre vos documents anglais et les traduire en français (inversement) ?
Rendez donc vos écrits accessibles au plus grand nombre en faisant traduire vos textes en anglais parce que la traduction sera faite de manière professionnelle et manuelle.
POUR 3000: Je peux faire une lecture de vos textes, le traduire en anglais, puis le relire et le corriger entièrement tout ça de 0-1000mots.Expérience, savoir-faire, rapidité, le tout pour un rendu ultra pro et une relation très qualitative avec le client
Consultez les options en dessous si vous avez des projets plus volumineux, veuillez donc vous référer à ces options pour voir celles qui répondent à vos besoins.
N'hésitez donc pas à me contacter, si vous avez des questions ou des doutes je me ferai un immense plaisir de vite vous répondre.
Si vous avez d'autres préoccupations, passez voir mon profil peut être que l'un de mes microstaf répondra à vos besoins :